English theatre (and transnational sociability) [ Sports & Leisure / National & Transnational cultures / Translation, Dissemination & Reception ]
… to be of Huguenot ancestry, and many of the period’s playwrights could read at least some French. 8 The frequent language mistakes are particularly interesting, as it is unclear whether they should be attributed to the character's, … affectation often characterises comic butts, but conversely a correct mastery of the subtleties of French fashion and language may be a marker of social prestige, though not always. 10 France also served as a transit point for other … 2003). 7 . For more details, see for example Alfred Harbage, ‘Elizabethan: Restoration Palimpsest‘, The Modern Language Review (vol. 35, n° 3, 1940), p. 287-319; Paulina Kewes, Authorship and Appropriation : Writing for the Stage in …
Audience | Diplomacy | Europe | Opera | Theatre | Translation | Travel
Encyclopedia